tag:blogger.com,1999:blog-5749377937790114181.post-67307572809934306852008-07-12T18:56:00.000+02:002008-07-12T18:57:58.416+02:00fes, si tens ton testament, quan és clar l'enteniment<span style="font-weight: bold;">Equivalents</span>: debe hacerse el testamento con muy claro entendimiento [ES] (SAURA 1884).<br /><span style="font-weight: bold;"><br />Parèmia segons la font original</span>: fes, si tens ton testament, quant es clar lo enteniment (SAURA 1884).<span style="font-weight: bold;"><br /></span><span style="font-weight: bold;"><br /></span><span style="font-weight: bold;">Font</span>: Santiago Ángel Saura (1884): <span style="font-style: italic;">Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana</span>. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.vpamieshttp://www.blogger.com/profile/09068044040229746847noreply@blogger.com