índex - bibliografia
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris clar. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris clar. Mostrar tots els missatges

12/07/08

fes, si tens ton testament, quan és clar l'enteniment

Equivalents: debe hacerse el testamento con muy claro entendimiento [ES] (SAURA 1884).

Parèmia segons la font original
: fes, si tens ton testament, quant es clar lo enteniment (SAURA 1884).

Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.

21/05/08

com més amics, més clars

Variants i sinònims: compte i raó, sostenen l'amistat (SAURA 1884).

Equivalents: cuenta y razón sustentan (o conservan) amistad [ES] (SAURA 1884).

Parèmia segons la font original
: com més amichs, més clars / compte y rahó, sostenen la amistat (SAURA 1884).

Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.

comptes clars, honren cares

Equivalents: cuentas claras honran caras [ES] (SAURA 1884).

Parèmia segons la font original
: comptes clars honran cares (SAURA 1884).

Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.

16/09/07

aigua, aigua, que fa la vista clara

Equivalents: agua no enferma, ni embeoda ni adeuda [ES] (SAURA 1884)

Parèmia segons la font original: aygua, aygua, que fa la vista clara (SAURA 1884).

Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.

14/08/07

ses coses clares i es xocolati espès

Equivalents: la verdad y el agua claras [ES] (PONS LLUCH 1993).

Explicació: vol dir que convé parlar clar de les condicions abans de fer tracte (PONS LLUCH 1993).

Font: Josep Pons Lluch (1993): Refranyer menorquí. Ciutadella (Menorca): Institut Menorquí d'Estudis. Col·lecció «Quadern de Folklore, 50».

11/06/07

al pa, pa i al vi, vi i l'aigua, clara

Variants i sinònims:

  • v. abocar-les pel broc gros
  • al pa pa i al vi vi
  • al sant que no li tinguis devoció, no li facis oració (ESPUNYES 2007)
  • com més clars, més amics (ESPUNYES 2007)
  • comptes clars fan bons amics (ESPUNYES 2007)
  • l'aigua clara i la xocolata espessa (ESPUNYES 2007)
  • més val fer un pet que tenir mal de ventre (ESPUNYES 2007)
  • si no t'agrada, no t'hi casis (ESPUNYES 2007)
  • un lloc per cada cosa i cada cosa al seu lloc (ESPUNYES 2007)
Equivalents:
  • al pan, pan y al vino, vino [ES]
  • las cuentas claras y el chocolate espeso [ES] (ESPUNYES 2007)
Nota: els refranys catalans són trets de CONCA (1988): Els refranys catalans. València: Ed. 3 i 4.

Font: Josep Espunyes i Esteve (2007): Dites, locucions i frases fetes. Barcelona: Ed. Proa. Col. «Les Eines, 49».