índex - bibliografia
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris força. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris força. Mostrar tots els missatges

27/02/08

qui tingui força al braç que cavi pel març

Variants i sinònims: qui tingui força al braç que cavi pel març (AMADES 1951) - (PARÉS 1999).

Equivalents: quien tenga fuerza en el brazo, que cave y pode en marzo [ES] (MARTÍNEZ KLEISER 1989).

Explicació: és el mes indicat per cavar (PARÉS 1999)

Font: Els he tret de la meva base de dades de refranys, comparant diversos refranys i refranyers.

17/05/07

qui la fa, la paga

Variants i sinònims:

  • de callar mai se'n sap prou (Zèfir)
  • el ruc callat, per savi és reputat (Zèfir)
  • v. mal fineix qui mal comença
  • no hi ha millor paraula que la que queda per dir (Zèfir)
  • per la boca mor el peix (CONCA 1988)
  • qual la vida, tal la mort (SAURA 1884)
  • qui camina mal camí, no fa bon pas a la fi (SAURA 1884)
  • qui la fa que la pagui (PONS LLUCH 1993)
  • qui té boca s'equivoca (Zèfir)
  • qui trenca, paga (GIMENO 1989)
  • qui xerra, paga (Zèfir)
  • se te'n va la força per la boca (Zèfir)
  • tothom és amo del que pensa i esclau del que diu (Zèfir)
  • tothom és amo dels seus silencis i esclau de les seves paraules (Zèfir)
Equivalents:
  • como se vive, se muere [ES] (SAURA 1884)
  • donde las dan, las toman [ES] (GIMENO 1989)
  • el que la hace, la paga [ES]
  • muerto el perro se acabó la rabia [ES] (Zèfir)
  • por la boca muere el pez [ES] (Zèfir)
  • quien la hace que la pague [ES] (PONS LLUCH 1993)
  • quien mal anda, mal acaba [ES] (SAURA 1884) - (BALBASTRE 1977)
Explicació:
  • aquí també es parla de la immanència de la justícia; qui fa el dany l'ha de reparar (GIMENO 1989).
  • vol dir que qui ha comès una mala acció, és just que en pagui les conseqüències (PONS LLUCH 1993).
  • els mentiders acaben traint-se ells mateixos amb les seves pròpies paraules (Zèfir).
Font:
  • Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
  • Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.
  • Isabel Gimeno (1989): El llibre dels refranys catalans. Barcelona: Editorial De Vecchi.
  • Josep Pons Lluch (1993): Refranyer menorquí. Ciutadella (Menorca): Institut Menorquí d'Estudis. Col·lecció «Quadern de Folklore, 50».
  • Zèfir (juliol 2004) - Llista de professionals de la llengua catalana.

13/05/07

més val traça que força

Variants i sinònims:

  • val més traça que carabassa (CONCA 1988)
  • val més traça que no força (BALBASTRE 1977)
Equivalents: más vale maña que fuerza [ES] (BALBASTRE 1977).

Font:
  • Tret de Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.
  • el refrany català és tret de Garcia Salinas (1994).