índex - bibliografia

15/8/07

Si s'enveja fos tinya, molts caps haurien de menester barret

Variants i sinònims:

  • Si l'enveja fos tinya, molts caps haurien de menester capell (PÀMIES 1997a)
  • Si l'enveja se tornés tinya, molts tinyosos hi hauria (PÀMIES 1997a)
  • Si s'enveja fos tinya, molts caps haurien de menester barret (PONS LLUCH 1993)
  • Si s'enveja fos tinya, n'hi hauria molts que en tindrien (PONS LLUCH 1993)
  • Si s'enveja fos tinya, quants n'hi hauria de ferits (PONS LLUCH 1993)
  • Si s'enveja fos tinya, tothom duria barret (PONS LLUCH 1993)
Equivalents: Si la envidia tiña fuera, ¡qué de tiñosos hubiera! [ES] (PONS LLUCH 1993) - (PÀMIES 1997a).

Explicació:
  • Suposa que són molts els que senten apetència del benestar del proïsme (PONS LLUCH 1993).
  • Suposa que són molts els envejosos (PÀMIES 1997a).
Font: Josep Pons Lluch (1993): Refranyer menorquí. Ciutadella (Menorca): Institut Menorquí d'Estudis. Col·lecció «Quadern de Folklore, 50».