índex - bibliografia

15/5/07

Divideix i venceràs

Variants i sinònims:

Equivalents:
  • Divide et impera [LL] (PERIS 2001)
  • Divide y vencerás [ES] (GIMENO 1989) - (Zèfir)
Explicació: En la contínua lluita que caracteritza les relacions humanes, convé de saber que més fàcilment es venç un que dos. La pràctica d'aquest consell consisteix a fer que siguin els altres els que es barallin primer i després atacar qui queda (GIMENO 1989).

Nota: Aquesta dita té l'origen en una expressió llatina atribuïda a Lluís XI, rei de França entre 1461-83: "divide et impera", que Antoni Peris, al Diccionari de locucions i frases llatines (Barcelona, 2001, Diccionaris de l'Enciclopèdia Catalana), tradueix per «divideix i comandaràs» i remet a l'expressió «divideix i venceràs».

Font:
  • Isabel Gimeno (1989): El llibre dels refranys catalans. Barcelona: Editorial De Vecchi.
  • Antoni Peris i Joan (2001): Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana. Diccionaris d'Enciclopèdia Catalana. Col·lecció «El Calidoscopi».
  • Zèfir (maig 2005) - Llista de professionals de la llengua catalana.

2 comentaris:

Unknown ha dit...

Tinc entès que en català l'expressió és "dividir per regnar".

Salutacions,

Josep Vicent

pd

M'encanta el teu bloc.


http://www.monjo.cat

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

Hola, Josep Vicent.

Encara em queda molta feina per fer en aquest refranyer. I més tenint en compte que de moment estic fent servir només fonts referenciables, o sigui que poso equivalents de refranys que trobo documentats en obres que ofereixen equivalències de refranys.

Després caldrà anar fent la feina de relació i investigació per augmentar el cabal existent fins al moment.

Referent a aquest refrany que em comentes, no el tinc documentat, a primer cop de vista. Però si l'has sentit és que existeix i que es diu, sens dubte. Em fa dubtar del seu origen l'ús de l'infinitiu, que té poca tradició en català i és considerat incorrecte. Però l'apunto, i tant.

Com que la font d'aquest refrany era la llista Zèfir, de professionals de la llengua catalana, però no hi ha una font escrita al darrera, ho he cercat.

I he vist que aquesta dita té l'origen en una expressió llatina atribuïda a Lluís XI, rei de França entre 1461-83: divide et impera, que Antoni Peris, al Diccionari de locucions i frases llatines (Barcelona, 2001, Diccionaris de l'Enciclopèdia Catalana), tradueix per «divideix i comandaràs» i remet a l'expressió «divideix i venceràs» que jo apuntava en aquest article.

Gràcies per la teva aportació i agrairé qualsevol altra comentari que m'ajudi a millorar l'obra.

Víctor Pàmies

[Raons que rimen]